Курсовая: Особенности интерпретации лингвокультурологических реалий англ публицистических текстов при переводе
В газетно-информационных материалах часто встречаются многозначные термины, термины-синонимы, сокращенные сроки. Один и тот же термин может быть переведен по-разному, в зависимости от идейной направленности текста, в котором он был принят [13]. Термины, встречающиеся в газетно-информационном материале, относятся, в первую очередь, к политической номенклатуры, экономики и международных отношений, а объем предложения направлен на то, чтобы не