Приём заказов:
Круглосуточно
Москва
ул. Никольская, д. 10.
Ежедневно 8:00–20:00
Звонок бесплатный

Необходимо поднять оригинальность в курсовой работе по русскому языку.

Диплом777
Email: info@diplom777.ru
Phone: +7 (800) 707-84-52
Url:
Логотип сайта компании Диплом777
Никольская 10
Москва, RU 109012
Содержание

Так, из диалектов в литературный язык пришли некоторые понятия, связанные с циклом сельскохозяйственных работ, родом занятий в разных промыслах, с наименованием народной одежды и так далее: высев, боронить, борозда, клубень, стог, копна, доярка, дояр, конопатить, омуль, бурлак, зыбь, корчевать, веретено и другие.
Многие диалектные слова пришли в литературный язык совсем недавно, к примеру, багульник, беспечный, ворковать, дряблый, жерлица, жуткий, зазноба, закром (закрома), земляника, корявый, лебезить, мямлить, мохнатый, назойливый, осторожный, пасмурный, подоплёка, смекалка, ухаб и многие другие, что говорит о постоянном взаимодействии и взаимопроникаемости диалектной лексики и литературного языка.
В сфере устного общения на той или иной территории диалектная лексика как и прежде остается одним из средств общения. В письменных формах языка (например, в районных, областных газетах) диалектизмы порой помогают наиболее доступно и понятно изложить мысль или обозначить отдельные предметы, явления, процессы для местных читателей.
Использование диалектизмов в художественной литературе способствует изображению местных географических особенностей, специфики быта, культуры определенной категории населения, ярких образов героев, передачи индивидуальности их речи, а иногда выступает средством сатирической окраски.
Художественная литература, а также газетная речь, являются своеобразным мостом для проникновения диалектных слов в литературный язык, однако лишь часто употребляемые переходят в категорию общелитературных и помещаются в словари без специфичных пометок как областное.
Главное в использовании диалектизмов не переусердствовать с их количеством, поскольку это может затруднить восприятие произведений и информации, так, вряд ли уместными являются диалектно-областные слова костерил – ругал, сулил – обещал и др.
Яркими представителями среди русских писателей, умело использовавших диалектные слова как выразительное средство речи, являются А.С. Пушкин, Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев, Н.А. Некрасов, Н.С. Лесков, А.Н. Островский, Д.Н. Мамин-Сибиряк и многие другие.
По причине четкой территориальной ограниченности использования диалектных слов их устный и письменный перевод на практике вызывают затруднения, поэтому необходимо хорошо понимать значение слова, чтобы суметь подобрать близкий по смыслу эквивалент либо описательно раскрыть его семантику.
В установлении норм употребления диалектизмов, а также границ их использования в свое время большую роль сыграли статьи М. Горького, посвященные дискуссии о языке, проводимой в 1934 году.
Для современного языка художественной литературы широкое использование диалектизмов нехарактерно, поскольку процессы интеграции и технический прогресс способствуют сближению диалектов и литературного языка, а также растворению местных говоров в нем. Этот процесс захватывает всю систему говора, но наиболее проницаемой оказывается лексика. При этом наблюдается сложная, многоступенчатая перестройка диалектной лексики: от сужения сферы употребления отдельных диалектизмов до полного их исчезновения из словаря говора в связи с изменением методов ведения сельского хозяйства, угасанием отдельных ремесел, заменой или исчезновением многих социально-бытовых реалий и тому подобное.
Однако в ряде случаев одновременно с общей тенденцией к расширению сферы действия литературного языка, наблюдаются отдельные семантические процессы внутреннего совершенствования лексической системы говоров и попытки сохранить их. Так, одним из характерных является процесс семантической дифференциации диалектных слов в связи с проникновением общелитературных синонимов. Например, в некоторых районах Волгоградской области диалектное слово «курчата» издавна использовалось для наименования всех маленьких птенцов курицы. С распространением литературного «цыплята» за ним закрепляется значение самых маленьких птенцов, а диалектным «курчата» стали называть больших, уже оперившихся цыплят.
Следовательно, на современном этапе активное внедрение общелитературных понятий в местную речь с преобладанием диалектных слов одновременно сохраняет некоторые местные синонимичные наименования путем их семантической дифференциации.

Diplom777
Diplom777
Поделиться курсовой работой:
Поделиться в telegram
Поделиться в whatsapp
Поделиться в skype
Поделиться в vk
Поделиться в odnoklassniki
Поделиться в facebook
Поделиться в twitter
Похожие статьи
Раздаточный материал для дипломной работы образец

Когда студент выходит на защиту перед экзаменационной комиссией, ему требуется подготовить все необходимые материалы, которые могут повысить шансы на получение высокого балла. Один из таких

Читать полностью ➜
Задание на дипломную работу образец заполнения

Дипломная — это своеобразная заключительная работа, которая демонстрирует все приобретенные студентом знания во время обучения в определенном вузе. В зависимости от специализации к исследовательским работам

Читать полностью ➜