Лингво-культурные особенности рекламы Великобритании и Соединенных Штатов Америки - дипломная работа готовая

ООО "Диплом777"

8:00–20:00 Ежедневно

Никольская, д. 10, оф. 118

Дипломная работа на тему Лингво-культурные особенности рекламы Великобритании и Соединенных Штатов Америки

Министерство образования и науки Российской Федерации

Лаборатория педагогического творчества

Иркутского государственного университета

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Лицей ИГУ г. Иркутска

Лингво-культурные особенности рекламы Великобритании и Соединенных Штатов Америки

Автор работы:

Юрьева Софья,

учащаяся 11 класса

лингво-математического профиля

(группа 3.4)

Руководитель:

Николаева Надежда Юрьевна,

учитель английского языка

г. Иркутск, 2014 год

Содержание

Введение

Глава 1. Понятие и функции рекламы

Глава 2. Взаимодействие лингвистических, культурных факторов в рекламе и ее воздействие на общество

Глава 3. Лингво-культурные особенности рекламы Соединенных Штатов Америки

Глава 4. Лингво-культурные особенности рекламы Великобритании

Глава 5. Сравнительный анализ рекламы США и Великобритании

Глава 6. Сравнительный анализ рекламы Великобритании и США XX и XXI веков

Заключение

Использованные источники

реклама лингвистический культурный великобритания

Введение

В наше время неотъемлемой частью медийного пространства и частью современного общества является реклама. Реклама (от латинского слова reklamare – “громко кричать” или “извещать”) – это распространяемая в любой форме, с помощью любых средств информация о физическом или юридическом лице, товарах, идеях и начинаниях (рекламная информация). Она предназначена для неопределенного круга лиц и призвана формировать или поддерживать интерес к этим физическому, юридическому лицу, товарам, идеям и начинаниям и способствовать реализации товаров, идей, начинаний. Еще, реклама – это особая форма коммуникации. Процесс коммуникации реализует наиболее общие задачи, такие, например, как информировать общество о событиях и фактах общественной жизни, выработать отношение, заставить человека действовать, чтобы достичь желаемого результата, установить и развивать контакты между людьми, управлять процессом общения. Она отражает уже сформированные социальные, культурные, исторические, психологические, этические, эстетические, нравственные и другие аспекты человеческой жизнедеятельности, способна влиять на них и формировать у потребителей отношение к потребляемым товарам (услугам). Она имеет большое значение не только для продажи и продвижения различных товаров и услуг, но и для продвижения и популяризации идей, принципов или мнений. Реклама информирует о новых товарах и услугах. В наше время она играет огромную роль в современном обществе, люди сталкиваются с ней каждый день и она распространена почти везде. Именно поэтому, сейчас, необходимо иметь знания в области рекламы, понимать рекламный текст и его влияние на общество. В этом и заключается актуальность данной курсовой работы.

Целью данной дипломной работы является исследование лингво-культурных особенностей рекламного текста на примере английской/американской рекламы.

Для достижения поставленных целей предполагается решить следующие задачи:

1) Изучить понятие термина “реклама”, ее функции, особенности;

2) Изучить взаимодействие лингвистических, культурных факторов в рекламе и ее воздействие на общество;

3) Провести сравнительный анализ особенностей рекламы в США и в Великобритании.

В качестве методов исследования были выбраны теоретический анализ и наблюдение.

Глава 1. Понятие и функции рекламы

Сегодня существует много формулировок понятия реклама. Одна из них, что реклама – это особый вид деятельности, который сопровождает человечество на протяжении всей истории его развития. Как термин, определяющий конкретный вид деятельности, а именно рекламную деятельность, он появился во второй половине XVIII в.

Известный маркетолог Филип Котлер (США) дает следующее определение рекламы: “Реклама представляет собой неличные формы коммуникации, осуществляемые через посредство платных средств распространения информации, с четко указанным источником финансирования”. В связи с очевидным многообразием возможностей, которые открываются перед ней в силу ее специфики, реклама выполняет множество различных функций в современном обществе. Самые важные из них – это экономическая, социальная, пропаганда образа жизни и образовательная функции.

Экономическая функция:

Реклама – это экономическое явление. Она выполняет экономические задачи, стоящие перед производителем или продавцом товаров и услуг, влияет на экономические решения, принимаемые потребителем, и является неотъемлемой частью экономической системы. Реклама – это не только неотъемлемая часть рыночных отношений, но и значительная по своим масштабам часть экономики индустриально развитых стран. Ее экономическая функция выражается в информировании о товаре или услуге, их популяризации, повышении спроса и товарооборота.

Реклама влияет на распределение расходов потребителей, улучшая положение в секторах экономики, инвестирующих значительные средства в рекламу.

Реклама – источник экономического благополучия коммерческих средств массовой коммуникации. То есть реклама развивает экономику и, в конечном счете, влияет на уровень жизни людей.

Один из примеров экономической функции рекламы является слоган, опубликованный в американском журнале “Newsweek”. Слоган: “When advertisement does its work, millions of people remain their jobs”. И далее: “Good advertisement does not only inform. It sells. It helps to promote the product and store business. Each time, when the advertisement arouses the interest of the consumer, enough so that it completed the purchase, it strengthens the company’s position. So, it helps to save jobs of those who work in it”. Иными словами: реклама — это один из инструментов борьбы с безработицей. А безработица — везде актуальная проблема.

Социальная функция:

Сегодня реклама становится одним из самых распространенных видов информации и коммуникации. Реклама занимает огромное место в жизни общества. Ведь она всегда отражает состояние души народа, его психологию, менталитет. Реклама – это своеобразный механизм, через который мы можем смотреть в ближайшее будущее с его новыми продуктами и услугами.

Важный аспект социальной роли рекламы заключается в том, что своими предложениями реклама стимулирует труд, усиливает мотивацию деятельности человека для достижения позитивных целей.

Реклама распространяет социальные ценности. Она способствует формированию стиля жизни, стереотипов, которые отражают культурные особенности стран и народов. Реклама – отражение жизни той или иной страны.

Примером социального слогана является: “Mind is a terrible thing to waste.” – United Negro College Fund. (USA)

“Save the Children. 70% of abused children turn into abusive adults”.

Реклама и пропаганда образа жизни:

Рекламу можно рассматривать как специфическую форму пропаганды.

Внедряя в сознание людей определенные ценности, реклама пропагандирует опирающийся на эти ценности образ жизни. Она оказывает влияние на наше отношение к себе и окружающей среде.

Реклама всегда была одним из самых эффективных каналов социологической пропаганды. Она умышленно игнорирует непривлекательные стороны жизни. В основе ее – идея благополучия, благоустроенный быт, счастливая семья. При сравнении образов жизни человек может самостоятельно сделать вывод о преимуществах того или иного социального строя и ориентироваться на его ценности. Слоган пропаганды образа жизни:

“This is your brain. This is your brain on drugs. Any questions?” – The Partnership for a Drug-Free America. ( The USA)

Рекламу часто обвиняют в том, что она развращает общественную мораль. Однако это только одна обобщенная точка зрения на рекламу. Но есть и другая, которая наглядно отражается в высказывании Уинстона Черчилля. Он как-то справедливо отметил, что “реклама питает потребительскую силу человека. Она создает потребность в лучшем уровне жизни. Она ставит перед человеком цель – лучший дом, лучшую одежду, лучшее питание для него и его семьи. Она стимулирует усилия индивида и его более высокую производительность”. Реклама делает общественную жизнь более разнообразной, насыщает ее красками, поскольку она создает красивую историю товара, сказочный миф. Она вдыхает душу, образ в каждый товар.

Образовательная функция:

Образовательная функция рекламы заключается в том, что по мере появления новых товаров, которые являются результатом внедрения технических и технологических открытий, она знакомит потребителей с правилами пользования этими новшествами. В процессе рекламной коммуникации она формирует представления о нормах и правилах поведения людей в различных ситуациях и, таким образом, выполняет задачу социализации, приобщения человека к общественной жизни. Более того, часто она задает модели поведения представителей различных слоев общества и категорий потенциальных потребителей посредством четкого указания адресатов рекламной информации. Она, наконец, диктует моду на те или иные товары.

Например: Liverpool School of Tropical Medicine, UK, an international postgraduate centre devoted to research, education, training and consultancy Slogan: Researching and educating to save lives.

Все эти функции свидетельствуют об огромной роли рекламы в жизни современного человека.

Глава 2. Взаимодействие лингвистических, культурных факторов в рекламе и ее воздействие на общество

Понятие “рекламный текст” включает в себя как вербальный компонент, так и совокупность всех особо значимых лингвистических компонентов, то есть художественно-выразительных средств языка: эпитет, идиома, метафора и т.д. Эффективность рекламного текста зависит от удачного соединения всех вышеперечисленных составляющих.

Текст рекламного послания будет пользоваться успехом у читателей лишь при условии оптимальной структуры. Обычно рекомендуется разбивать текст на три части, каждая из которых выполняет свою функцию. Традиционно композиция рекламного объявления состоит из следующих блоков:

1. слогана (девиза) – краткого рекламного лозунга, заголовка, афоризма

2. завязки (зачина) – текста, предшествующего основной идее рекламного сообщения

3. информационного блока – основного текста, в котором приводятся главные аргументы в пользу товара

4. заключительной части

5. дополнительной информации (справочных данных) – адрес, контактный телефон и т.д.

Задача такого расположения материала – привлечь внимание читателей, затем заставить их вчитаться в сам текст публикуемого рекламного обращения. В практике отдельные блоки могут объединяться или не включаться.

Вместе с тем, исследователи отмечают первостепенную важность именно вербального компонента. Основные структурные элементы, которые почти всегда используются в рекламном тексте: заголовок, основной текст и рекламный слоган.

Слоган – спрессованная до формулы суть рекламной концепции, доведенная до лингвистического совершенствования запоминающаяся мысль. Слоган должен вызывать устойчивую ассоциацию с рекламируемым товаром, т. е. слоган выделяет фирму и ее продукцию среди конкурентов. Иногда весь рекламный текст состоит из рекламируемого собственного имени и сопровождающего его слогана. Например: “Nike. Just do it”; “Ah, Bisto!” (Bisto). Структурно в слогане можно выделить информативную и эмоциональную составляющие. Информация, представленная в слогане, может затрагивать разные характеристики товара. Отличительное качество товара: “Satellite and GSM combined. At least you may be truly mobile”; адресат продукции: “Libero – the best friend of your child”; эффективность использования: “You can. Cannon”. Основная цель слогана – привлечение внимания к рекламируемому объекту.

У рекламного текста есть определенная языковая специализация, которая определяется рядом экстралингвистических факторов и лингвистических факторов.

Лингвистические особенности построения англоязычных рекламных слоганов:

В рекламном тексте представлено эффективное использование языковых средств. В основе создания рекламных текстов лежат две тенденции: сжатость, лаконичность выражения и выразительность, емкость информации. Важно сохранить первоначальную свежесть информации, донести её потенциал, сосредоточив текст в нескольких легко усваиваемых и простых для запоминания словах.

1. Текст рекламы относится к тем видам текстов, которые призваны оказать по возможности более прямое и непосредственное воздействие на аудиторию.

Например: “Subway. Eat Fresh!”; “Have it your way” (Burger King); “Altogether More Fun” (Butlins).

2. Упрощение синтаксиса – возрастающее количество простых нераспространенных предложений.

Например: “Pringles. Once you pop you can’t stop”.

3. В лексическом плане повышается роль высокочастотных лексических знаков, обладающих конкретным и высоко эмоциональным в данных условиях содержанием.

Например: Schweppes. Schhh! You know who?

4. Использование приема аллюзии – один из эффективных приемов рекламы, заключающийся в использовании известных аудитории фрагментов культуры с определенной ассоциированных с определенной эмоцией. Это, как правило, названия кинофильмов, произведений искусства, строки из популярных песен, стихов, афоризмов.

Например: ” I’m going to Walt Disney World!”

5. Использования приема абсурда основан на контрасте между образом предмета в чужой ему сфере, где он неуместен и нелеп (и где его некомпетентность извинительна) и в сфере его приложения, где он лидер, номер один, профессионал и т.д. Такой контраст подчеркивает достоинства предмета рекламы гораздо ярче, чем простое описание.

Например: “Microsoft. Where do you want to go today?”

6. Ещё один характерный для рекламного текста прием – акцент: клиент превыше всего.

Например: “L’OREAL. Because you’re worth it.”

7. Ещё одна речевая тактика – обращение к воображению, мечте, представлению потребителя с целью введения идеи в необычной форме, перехода в менее рациональную и критическую область. Внушаемость потребителя при этом повышается и для его убеждения не требуются очень веские аргументы.

Например: “57 Varieties . Beanz Meanz Heinz.”

8. Использование приема аллитерации эффективно. Аллитерация – частое повторение одинаковых или однородных согласных с целью усиления звуковой и интонационной выразительности речи. Определенный звук, повторяясь, производит на потребителя определенный эффект. При помощи аллитерации слоган становится ритмичным, что делает его легким для запоминания и повторения.

Например: “Don’t dream it. Drive it.” (Jaguar).

“Beanz meanz Heinz” (Heinz Baked Beans).

“The quick picker upper” (Bounty).

9. Использование рифмы в рекламных слоганах встречается довольно часто. Рифма – созвучие в окончании двух или нескольких слов, повторение одной и той же или похожей звуковой комбинации. Наиболее часто употребляется в стихотворной речи.

Один из лучших способов ввести на рынок новый бренд – создать слоган рифмующийся с названием торговой марки. При помощи такого непосредственного рифмования название бренда выходит на первый план. А ключевое слово, рифмующееся с названием бренда, ясно дает понять потребителю приоритеты компании и продукта. Рифма сразу выделяет слоган среди остальных именно при помощи акцентуации названия бренда

Например: “For mash, get Smash” (Smash).

“Grace, space, pace.” (Jaguar)

“We all adore a Kia-Ora” (Kia-Ora).

“You’ll wonder where the yellow went when you brush your teeth with Pepsodent” (Pepsodent).

Экстралингвистические факторы, влияющие на лингвистические особенности рекламы:

1. На направленность, лаконичность рекламного текста влияют: оплата за площадь, занимаемую рекламным текстом, и высокая стоимость рекламы и фактор времени, которым располагает потребитель.

Например: “I’m lovin’ it!” (McDonald’s); “Freshen-up with 7-Up” (7-Up); “iThink, therefore iMac” (Apple);

2. На оригинальность слогана огромное влияние оказывает конкуренция другой информации.

Например: “What else?”(Nespresso); “The clothes not to be seen in” (Army Co (military equipment)); “The taste of paradise” (Bounty).

3. На точность высказывания рекламного текста влияет прагматическая направленность рекламного текста.

Например: “Always Coca-Cola.”(Coca-Cola); “Bring out the Branston!” (Braston Pickle); “When better automobiles are built Buick will build them” (Buik).

Все приведенные выше примеры свидетельствуют о разнообразии применяемых в рекламе речевых тактик.

Рекламный текст – специфический текст, в котором:

1. Активна ситуативная синонимия.

Например: “There are some things money can’t buy. For everything else, there’s MasterCard.”

2. Возможно сочетание слов шире нормативных, общеязыковых. Например: “Put a smile on.”

3. Ощутима краткость фраз наряду с их высокой информативностью. Нередко каждая отдельная фраза самодостаточна и представляет собой микротекст.

Например: “Adidas. Impossible is nothing.”

4. Существует экспрессия.

Например: “Maxwell House. Good to the last drop”.

5. Присутствует оригинальность и целенаправленность.

Например: “Have a break…Have a Kit Kat”.

6. Есть стремление к компрессии.

Например, рекламный слоган от Apple: “Think Different.”

Воздействие современной рекламы на различные сферы социума в современном обществе велико, хотя, первоначально реклама была локальной социальной практикой, применявшейся ограниченной социальной общностью. Однако начиная со второй половины ХХ в. реклама достигает глобальных масштабов и оказывает значительное влияние на многие стороны общественной жизни.

Реклама распространяет социальные ценности, например: “See the person, not the disability.” (Scope). Она способствует формированию стиля жизни, стереотипов, которые отражают культурные особенности стран и народов. Например: “A mind is a terrible thing to waste.” (United Negro College Fund). Реклама – отражение жизни той или иной страны. Американские исследователи иронически определяют рекламу как фольклор индустриального человека. Э. Фромм, один из крупнейших европейских философов нашего времени, писал, что реклама апеллирует не к разуму, а к чувству; как любое гипнотическое внушение, она не старается воздействовать на свои объекты интеллектуально. В такой рекламе есть элемент мечты, воздушного замка, и за счет этого она приносит человеку определенное удовлетворение.

Все аргументы свидетельствуют об огромной роли рекламы в развитии общества. Бесспорен тот факт, что существует неоднозначное и необратимое воздействие единого, ничем не стесненного мирового рынка на мировоззрение, поведение и мотивации людей. Именно поэтому, реклама как социокультурный феномен современного общества – это отражение действительности.

Глава 3. Лингво-культурные особенности рекламы Соединенных Штатов Америки

В истории Соединенных Штатов, реклама реагирует на меняющиеся требования бизнеса, средства массовой информации и технологии, культурные контексты. Реклама в США как отрасль сферы услуг имеет давнюю историю и развивается очень высокими темпами. Она обслуживает производство товаров и услуг, их реализацию и потребление, а также имеет определяющее влияние на характер и размеры спроса, информирует покупателя о свойствах товара. С помощью рекламы товары и услуги попадают на подготовленный для них рынок.

По затратам на рекламу наибольший вес имеет реклама в газетах, передачах радио, Ускоренными темпами развивается телевизионная реклама. В США насчитывается более 1200 телевизионных станций, из них 70% являются коммерческими, которые существуют только благодаря прибылям от рекламы.

Американские экономисты считают рекламу необходимым компонентом в общей структуре деловой активности, призванным стимулировать потребление до уровня, сопоставимого с уровнем производства. В условиях массового потребления и высокой занятости населения реклама стала неотъемлемой частью экономики, заняв соответствующее место среди таких ее составляющих, как производство, финансирование, распределение и предпринимательство.

Как и реклама во всем мире, реклама в США имеет определенное влияние на общество. Это обусловлено, вероятнее всего, отношением к бизнесу и к деньгам.

В США давно все привыкли к рекламе, она обязана открывать новые горизонты для зрителей, продвигать нужный товар, а точнее проталкивать его, не стесняясь об этом кричать в своих роликах и слоганах. Она как правило прагматична, прямолинейна, как в общей своей направленности, так и в выборе художественных обращениях. Американцев такая реклама не возмущает, наоборот они ее, таким образом, замечают, и она может оставаться в сознании, на какое-то время, напоминая о себе снова и снова. Навязчивая реклама США никого не возмущает. В США процветает культура “умения продавать”, по мнению американцев, реклама – это такой же инструмент торговли, как и всякий другой. В США рекламирование воспринимается как нечто само собой разумеющееся. Самый творческий американский рекламист, умеющий искушать покупателей, в свой двухминутный ролик обязательно вставит слова: “Мы продаем”.

Американцы приверженцы практичного, прагматичного. Они создали материалистическую цивилизацию. Интересна фраза одного американского директора по маркетингу: “То, что не поддается исчислению, “как бы не существует”. Четкость и прагматичность американской рекламы прекрасно выражена, например, в таком рекламном ролике. К мужчине, на футболке которого написано “Вы” (You) подходит мужчина в футболке с надписью “Cinet.com”. Он берет его за руку и подводит к третьему мужчине, на футболке которого написано “Лучшая цена” (The Best Price). Он соединяет их руки. Все трое улыбаются. Слоган “Cinet.com. Лучшие цены, высокотехнологичные товары”. Это просто, лаконично, ориентировано на продажи.

В Соединенных Штатах вербализация традиционно предшествует мысленному представлению. Это обусловлено гибкостью и лаконичностью английского языка. Английские и американские газеты демонстрируют это ежедневно. Достаточно трех слов, что бы зацепить читателя. То же верно и для рекламы. В Соединенных Штатах люди в большинстве случаев запомнят рекламный слоган или ключевую фразу, нежели какой либо образ. Примерs рекламного слогана в США:

“Nokia. Connecting people”;

“Freshen-up with 7-Up” (7-Up);

“Byte into an Apple”(Apple);

“Think different.”( Apple).

Еще одна из особенностей американской рекламы заключается в том, что в передаче эмоций американской рекламе нет равных, рекламисты в США считают, что великая реклама – это человеческая реклама. В этом и заключаются основные лингво-культурные особенности рекламы в США.

Примеры такой рекламы:

1) Advertising of cufflinks. Реклама 50-60х гг. 20 века.

2) See for yourself why the ’49 FORD is THE SLED OF THE YEAR! Это пример американской рекламы 1949года.

3)”Ford. Drive one”.

Это пример современной американской рекламы. (2012-2014 гг.)

Глава 4. Лингво-культурные особенности рекламы Великобритании

Великобритания – страна прекрасной, яркой, качественной и оригинальной рекламы с тонким юмором. Англичане отличаются превосходным вкусом и приверженностям традициям. Они раньше других европейцев начали понимать преимущества рекламы. Именно поэтому, маркетинг Великобритании основывается на обычаях и правилах этикета.

Первая реклама в Великобритании появилась примерно в 16 веке. Один из первых англичан, решившихся прибегнуть к рекламе, был торговец мануфактурными товарами, Джонатан Гольдер, проживший в Лондоне. Он навлек на себя всеобщие нападки, насмешки и порицания, и пресса даже поспешила заявить, что Гольдер действует “не по-английски” и презрительно критиковала тогда новый в Англии способ ведения торговых дел. В 1679 году, Гольдер опубликовал, что он будет вручать каждой даме, которая купит у него не менее, как на “золотую гинею”, бесплатный прейскурант всех продающихся у него товаров. В глазах прессы того времени это был чудовищный, почти непростительный поступок. Но, увидев результат того рекламного текста, отношение англичан к рекламе изменилось. Со временем, появилось большое количество разнообразной рекламы и улучшилось ее качество.

Реклама в Великобритании имеет важную отличительную черту – недосказанность. Создатели рекламы подходят к бизнесу с джентльменской сдержанностью. Например: “Ariston…and on…and on..”(Ariston). “Grace…. space… pace” (Jaguar).

В Соединенном Королевстве люди считают, что если обращение обычное, банальное, то его будет слишком легко понять. Они говорят, что такие обращения “раздражают”, они “скучные”. За целый день можно не увидеть ни одного рекламного объявления, которое не вызвало бы вопроса “А что бы это значило?” Порой англичане балансируют на грани, представляя нечто совершенно не поддающееся расшифровке. При этом последние 20 лет Лондон остается одинм из главных мест рекламистов, авторитетом для творческих людей всего мира. Британское издание “Art Director’s Annual” (“Ежегодник художественного директора”) читают, перечитывают и анализируют не только художники, но и специалисты по планированию на всех материках. В этом заслуга рекламных агентств Британии: CDP, BMP, Saatchi, BBH, GGT, Abbot Mead. Но прежде всего неоспоримое превосходство Великобритании проистекает из сдержанности, способности действовать с абсолютной невозмутимостью, сохраняя полный контроль над людьми и событиями. Примерами английской рекламы могут послужить:

1)”Show your shoes!” (Egle). Это слоган рекламы обуви. (Экспрессия, выраженная восклицанием, глагол в повелительном наклонении, аллитерация (show – shoes). Все эти особенности делают слоган необычным, запоминающимся.)

2) “Thousand of young people risk becoming part of a lost generation” (CHI and Partners). Это пример социальной рекламы в Великобритании.

3) “Bring colour to life”. (Canon) Реклама техники. (В рекламе присутствует: повелительное наклонение, краткость – все это делает рекламу запоминающейся).

4) “Jaguar again makes motoring history”. Это пример рекламы автомобиля марки “Ягуар” 1949 года.

5) “JAGUAR. THE NEW F-TYPE COUPE”.

Это пример рекламы автомобиля марки “Ягуар” настоящего времени. (2012-2014гг)

Глава 5. Сравнительный анализ рекламы США и Великобритании

Реклама в каждой стране ориентирована на аудиторию именно этой страны, она является целевой для жителей данного государства. Не смотря на то, что в разных странах, в разных концах земли потребляемые продукты и услуги очень похожи друг на друга по своим свойствам, реклама и сегодня обладает своей уникальной спецификой.

Реклама в Великобритании

Реклама в США

Тематика рекламного текста

Традиции, семья, дом, питание.

1)”Victory won’t wait for the nation that’s late” (Big Ben Clocks);

2)”Now hands that do dishes can feel soft as your face.” Fairy (Washing Up Liquid);

“Softness is a thing called 3)Comfort.” Comfort (Fabric conditioner);

4)”Soup is good food” (Campbell’s Condensed Soup);

5) “Come home to Birds Eye Country” (Birds Eye Frozen Foods);

Любовь, семья и свобода. Здоровое питание и здоровый образ жизни.

1)”Sedentary people can’t run away from diseases.”( Ministry of health);

2)”For mash gat Smash” (Cadbury’s Smash);

2) “Make someone happy with a phone call” (BT);

3) “Find Yourself Here”

California (US State);

4) “You Too Can Have A Body Like Mine” (Charles Atlas);

5) “Babies love it” (Cow & Gate Milk Food);

Лингво-культурные аспекты

В английской рекламе большое место отводится традициям, обычаям, этикету.

Англичане успешно сочетают рекламу, ориентированную на вербалику, с образной рекламой. У них много сильных и ярких слоганов: “Газета “The Independent” “Great minds think differently.”, “Stella Artois. Confidence is expensive”. Британская реклама интеллигентная, изящная.

1) ” Be the best” (Army);

2) ” Many Happy Returns”

(IBM Electric Typewriters);

3) ” We never forget you have a choice” (British Caledonian Airline);

4) “Let the train take the strain.” (British Rail);

5) ” We’ll take more care of you”(British Airways).

Американская реклама прагматична.

В рекламе для американцев важно, когда есть некая логика, сила, и одновременно простота. Большую роль занимают свойства речи и, вербальные средства.

Они успешно сочетают рекламу, ориентированную на вербалику, с образной рекламой. Большинство героев американских рекламных роликов смотрят вам прямо в глаза. Они убеждают, приводят аргументы, и предлагают купить товар.

1) “Life Changing” (Iowa (The USA));

2) “Give chance a chance.” (Ipod Shuffle);

3) “Where America finds its voice” (Alabama (The USA));

4)”Impossible is nothing.” (Adidas);

5)”Don’t leave home without it.” (American Express).

Достаточно посмотреть на способы и технологии создания рекламы, которые применяются в рекламных сообщениях, становится понятно, что реклама в США координально не отличается от рекламы, созданной в Великобритании, но имеет некоторые лингвистические особенности.

Таким образом, был выявлен ряд лингвистических особенностей рекламы в США и в Великобритании.

В результате сравнительного анализа было установлено, что влияние культуры американцев устанавливает силу, простоту, доступность рекламы.

Преобладают краткие, понятные слоганы.

В рекламе США главным являются такие ценности как — любовь, семья, дети, счастье и свобода. Английская реклама несколько отличается от рекламы США. Англичане отличаются превосходным вкусом и приверженностям традициям. И именно поэтому маркетинг основывается на обычаях и правилах этикета.

Так происходит влияние культуры Великобритании на маркетинг.

Глава 6. Сравнительный анализ рекламы Великобритании и США XX и XXI веков

С тех пор, как в 1472 года в Лондоне вышел первый в мире печатный листок о продаже молитвенников, который имел все признаки рекламного объявления, реклама менялась с невероятной скоростью. Реклама скоротечна – быстро устаревает и сменяется новой рекламой.

Мной был произведен сравнительный анализ рекламных слоганов Великобритании и США XX и XXI веков.

Реклама в Великобритании

Реклама в США

Реклама XX века

Реклама XXI века

Реклама XX века

Реклама XXI века

“Jaguar again makes motoring history”.

“JAGUAR. THE NEW F-TYPE COUPE”.

“See for yourself why the `49 FORD is THE SLED OF THE YEAR!”

“Ford. Drive one”.

“Peacock’s Jam. Apricot”.

“Fresh Fruit. Jam”.

“Take some Coca-Cola home today!”

“Coca-Cola. Holidays are coming”.

“New recipe! Wait till you taste it!” “50% more chicken IN CAMPBELL’S CHIKEN NOODLE SOUP”.

“Chunky. Soup That Eats Like A Meal”.

“Heinz’s Baked Beans with Tomato Sauce”.

“57 Varieties . Beanz Meanz Heinz”.

“June is Dairy Queen month DAIRY QUEEN TASTES BETTER”.

“DAIRY QUEEN”.

“Curtiss. Crisp…Butterfinger…Crunchy”.

“Curtiss. Butterfinger”.

“Still in a class by itself”.

“Fashion plate”.

“For those whose moments are precious. Movado”.

“Movado. The museum. Watch”.

“Crest. Why your dentist may recommend Crest at your next cheek up”.

“Crest. 3D white”.

“To say “eternally yours” with eloquent splendor”.

“Jewellery watches. Omega”.

В ходе проведенного мной анализа рекламных слоганов Великобритании и США XX и XXI веков было установлено, что со временем меняется сама структура рекламного объявления, если в XX веке рекламное объявление чаще всего состоит из: слогана – краткого рекламного лозунга, заголовка; завязки – текста, предшествующего основной идее рекламного сообщения. Например:

“New recipe! Wait till you taste it!” “50% more chickens IN CAMPBELL’S CHIKEN NOODLE SOUP”. “New recipe! Wait till you taste it!” – завязка. “50% more chickens IN CAMPBELL’S CHIKEN NOODLE SOUP”- рекламный слоган.

В XXI веке реклама чаще всего состоит из одного слогана. Например: “Chunky. Soup That Eats Like A Meal”.

На такую лаконичность влияет ряд факторов: во-первых, оплата за площадь, занимаемую рекламным текстом. Во-вторых, высокая стоимость рекламы. И самая важная причина – фактор времени, которым располагает потребитель.

Также было установлено, что реклама XX века в США и в Великобритании отличается обилием различных, ярких цветов, а современная реклама более лаконична и сдержана. На рекламах прошлого столетия: изображения людей, обилие текста, современная же реклама отличается краткостью слогана и в большинство реклам XXI века отсутствует изображения людей.

Заключение

Современное общество невозможно представить без рекламы.

Реклама – это информация, распространенная любым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопределенному кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке.

В каждой стране реклама имеет определенные, характерные для той страны лингво-культурные особенности, в которых отражается культурные особенности страны.

В данной курсовой работе рассматриваются и анализируются лингво-культурные особенности рекламы в США и в Великобритании.

В результате анализа было выявлено, что влияние культуры, менталитета влияет на некоторые лингвистические особенности рекламы. В каждой стране, культура народа влияет определенным образом, что и создает эти отличия, но в целом, реклама однотипная, потому что в независимости от страны, цель у нее одна. Роль культуры в маркетинге США и Великобритании весьма специфична. Реклама рассчитана на массовую и при том очень неоднородную аудиторию, которую она должна удержать, заставить воспользоваться той или иной услуг или приобрести товар. И именно поэтому, реклама является отражением страны и ее культуры.

В результате анализа было выявлено, что реклама XX века значительно отличается от рекламы XXI века по структуре, но реклама в Великобритании и в США не имеет значительных изменений.

Использованные источники

1. The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles. Oxford, 1974

2. Webster’s Third New International Dictionary Springfield, Mass., 1961

3. Головлева Е.Л. Основы рекламы. Академический проект, 2008

4. Панкратов Ф.Г., Баженов. Ю.К., Шахурин В.Г. Основы рекламы, М.: Издательско-торговая корпорация, 2007

5. http://dictionary-economics.ru/word/B0

6. http://www.adme.ru/rejting-adme/100-luchshih-sloganov-mirovoj-reklamy-23755/

7. http://www.logosharx.com/logo-design-tips/corp_slogan_list.htm

8. http://www.adme.ru/research/samye-upominaemye-slogany-v-britanii-24725

Поделиться работой
Поделиться в telegram
Поделиться в whatsapp
Поделиться в vk
Поделиться в facebook
Поделиться в twitter
Николай Пахомов
Николай Пахомов
Закончил СПбГУП, факультет журналистики. В университете преподаю около 20 лет, являюсь доктором наук. Поскольку нагрузка на основной работе небольшая, я решил помогать студентам в компании «Диплом777». Выполняю заказы по написанию дипломных и курсовых проектов. На сайте зарегистрирован с 2015 года.

Статьи по дипломным