Лингвокультурологи (В.Н. Телия, В. Верещагин, Костомаров, Воробьев), создали «Большой фразеологический словарь русского языка» [Телия, 2008], в котором впервые фразеологизмы были рассмотрены как «знаки языка культуры». В словарных статьях проводятся связи между фразеологизмами как единицами языка с культурным наследием и современной культурой нации.
В современной когнитивной лингвистике некоторые ученые выделяют так называемый экспериенциальный подход, отличающийся от привычного когнитивной лингвистике подхода логического [Бабаджанов, 2017, с. 60]. Экспериенциальный подход основан не на логических правилах и характеристиках объектов, а на опыте непосредственного взаимодействия человека с окружающим миром. Данный подход позволяет более глубоко и естественно описать значение лексических единиц, выявить общие знания и представления о действительности, которые хранятся в языке и актуализируются с помощью языка [Бороздина, 2011, с.135].
Исследование фразеологии в когнитивной лингвистике опирается на знание о том, что значение любой фразеологической единицы представляет собой информацию, требующую раскодирования. Не нужно понимать фразеологизм буквально, необходимо учитывать не только коммуникативную ситуацию, в которой функционирует фразеологизм, но и оценку происходящего участниками коммуникации.
По мнению А.П. Бабушкина, фразеология, являясь «дочерней ветвью языкознания», развивает когнитивную науку и решает определенные задачи в рамках «новой научной парадигмы» [Бабушкин, 2013, с. 40-42].
Лингвисты, рассматривающие фразеологию в рамках когнитивного подхода, считают, что в значении фразеологической единицы возможно выделить базовый концепт, соотносящий ФЕ с той или иной областью концептосферы. Базовый концепт выделяется с помощью слова-идентификатора в определении устойчивых лексических единиц [Бабаджанов, 2017, с.61].
И.В. Зыкова, следуя когнитивному подходу в исследовании фразеологического фонда, опирается на концептосферу культуры. В рамках данного подхода выделяется несколько типов культурной информации, выражающих ценностное содержание культуры. Данные типы, как отмечает исследователь, «составляют и глубинное содержание фразеологического знака, поскольку последний формируется в результате межсемиотической транспозиции, т.е. под воздействием концептосферы культуры» [Зыкова, 2006].
Исследователь указывает, что в значении ФЕ выделяются два взаимосвязанных уровня – поверхностный и глубинный. Именно глубинный уровень представляет собой концептуальное основание образа фразеологизма. Этот уровень образовывается в процессе изменений значения знака, представляя собой концептуальное образование со сложной структурой – макрометафорическую концептуальную модель.
Сегодня развивается еще одно новое направление в изучении фразеологии – антропоцентрическая фразеология, где фразеология имеет статус одного из «антропоемких» разделов науки о языке [Телия, 2003].
Ученые указывают на необходимость изучения ФЕ с точки зрения различных отраслей языкознания во взаимосвязи. Так, В.М. Мокиенко указывает, что изучать фразеологизмы в когнитивном аспекте необходимо, опираясь на культурологию, историческую фразеологию и сопоставительную лингвистику [Мокиенко, 2013, с.10].
Употребление фразеологизмов при характеристике человека в политическом дискурсе немецкоязычных СМИ
- Пётр Прохоров
- Английский язык

Диплом777
Email: info@diplom777.ru
Phone: +7 (800) 707-84-52
Url: https://diplom777.ru/

Никольская 10
Москва, RU 109012
Содержание
Пётр Прохоров
Учился в СПбГЭТУ «ЛЭТИ» на гуманитарном факультете. Сейчас работаю в университете, преподаю иностранные языки и языкознание. В свободное от работы время занимаюсь репетиторством, преподаю английский школьникам, а также делаю переводы в компании «Диплом777». Люблю свою работу за возможность делиться знаниями и обучать студентов и школьников иностранным языкам, ведь в современной жизни это очень важно.