В.И. Заботкина считает, что лингвистическое значение эвфемизмов заключается в том, что они способны скрывать, затушевывать, вуалировать явления, имеющие в восприятии обществом негативную оценку. Эвфемизмы отвлекают внимание адресата от объекта, который может вызвать антипатию [Заботкина, с. 84]. Это наиболее общая и традиционная характеристика.
Е.П. Сеничкина определяет феномен эвфемии достаточно широко, пытаясь учесть все возможные его характеристики [Сеничкина 2008: 56]. В настоящем исследовании также приводится традиционное понимание эвфемизмов как средства «приукрашивания или запрета в соответствие с этическими нормами» [Реформатский 2000: 56], которое акцентирует внимание на их функциональном аспекте.
Существуют о новые подходы к определению эвфемизмов.
В Новом словаре русского языка эвфемизм определяется как слово или выражение, «заменяющее другое, которое по каким-либо причинам нежелательно или неудобно употребить в определенной ситуации» [Ефремова 2000: 976].
В обобщенном понимании эвфемизм можно определить, как слово или выражение, в конкретных ситуациях способное заменить такие понятия, которые «представляются говорящему неуместными, слишком грубыми, недостаточно корректными» [Москвин 2001: 12].
По мнению А.М. Кацева, выделяют социальные, психологические и собственно лингвистические эвфемизмы (об этом в: [Кацев 1988]).
Современный исследователь явления Е.Н. Торопцева отмечает, что прием эвфемизации встречается в ряде литературных художественных приемов, таких как: олицетворение, метафора, эпитет, анафора. Тропы, как и эвфемизмы строятся на переносе значения, соответственно, помогают автору создать образность произведения, придать ему эмоциональную окраску [Торопцева 2003: 89].
Изначально эвфемизмы из-за суеверий и предрассудков имели связь с запретами (табу), многие из которых закрепились в языках. На протяжении истории лексический состав любого языка постоянно пополняется перифразами, которые «употребляются с целью замещения слов или выражений, по определенным причинам считающихся некорректными в данной ситуации» [Тер-Минасова 2005: 216].
Лингвистическую сторону эвфемизмов стали изучать лишь в девятнадцатом веке, но только с недавних пор к явлению эвфемии лингвистами стал проявляться особый интерес. Следует отметить, что первый словарь эвфемизмов русского языка вышел только в 2008 г. [Сеничкина 2008].
С помощью эвфемизмов возможно манипулировать реципиентом. Манипуляции связаны с тем, что эвфемизмы вуалируют смысл явления с помощью создания нейтральной или положительной коннотации, а реципиенту сложно заметить в контексте эвфемизмы и, конечно, осмыслить их из-за обычного в обществе обилия информации. Более того «реципиент может не уметь идентифицировать запретный денотат» [Маханова 2007: 56].
В научной литературе представлена и такая функция эвфемизмов, как изменение эмоциональной установки, что позволяет определенным образом воздействовать на сознание читателя или слушателя. Из этого следует, что результатом эвфемии в речи является появление и закрепление в общественном сознании новых взглядов и убеждений [Patridge 2001: 110].
Исследователи отмечают, что эвфемизмы являются одними из наименее стабильных пластов в лексике языка. Они перманентно меняются, а некоторые из них существуют очень короткие промежутки времени [].
Эвфемизмы, таким образом, замещают грубые некорректные слова, что реципиент быстрее устанавливает ассоциации с изначальным понятием, при этом снимается эмоциональный негатив от восприятия слова, замененного эвфемизмом [Тишина 2006: 31].
Эвфемизмы, несомненно, применяются для правды об отрицательных сторонах денотата, что иногда, безусловно, ведет к неверной оценке последнего и в дальнейшем дезинформации об отдельном человеке или даже целом обществе [Майба 2012: 335].
Таким образом, лингвистическое значение эвфемизмов заключается в том, что они способны скрывать, затушевывать, вуалировать явления, имеющие в восприятии обществом негативную оценку. Эвфемизмы отвлекают внимание адресата от объекта, который может вызвать антипатию.
Явление эвфемии непосредственно связано с явлением табу. В каждом языке есть области, затрагивающие те сферы человеческой жизнедеятельности, которые исторически считались особыми, запретными, сакральными, секретными, и поэтому при обращении к ним требовалось применить иносказание, заменяющее запретное слово, то есть эвфемизм. В лингвистической литературе, затрагивающей происхождение эвфемизмов, выделяется основная функция эвфемизмов в тесной связи с национальной культурой. То или иное табу было обусловлено различными факторами — религиозными, историческими, этическими и др.
Семантика эвфемизмов и дисфемизмов в женских и мужских иллюстрированных журналах
- Пётр Прохоров
- Английский язык

Диплом777
Email: info@diplom777.ru
Phone: +7 (800) 707-84-52
Url: https://diplom777.ru/

Никольская 10
Москва, RU 109012
Содержание
Пётр Прохоров
Учился в СПбГЭТУ «ЛЭТИ» на гуманитарном факультете. Сейчас работаю в университете, преподаю иностранные языки и языкознание. В свободное от работы время занимаюсь репетиторством, преподаю английский школьникам, а также делаю переводы в компании «Диплом777». Люблю свою работу за возможность делиться знаниями и обучать студентов и школьников иностранным языкам, ведь в современной жизни это очень важно.