Прочность функционирования этих лексических единиц базируется на ряде различных причин. Самой основной считается умение пришедшей лексической единицы эффективно определять явление или второстепенный концепт ранее бытовавшего понятия. В случае закрепления усвоенных слов, осуществляется их соответствие фонетическим и морфологическим принципам английского языка. Язык более всего расположен воспринимать их в исходной форме, чем трансформировать в соответствии с присутствующими формами категорий английского языка.
В то же время, следует подчеркнуть, что иноязычные заимствования из книжной лексики некоторый период времени продолжают обладать своей первоначальной формой. К примеру, сохраняется ударение, графический вид и правила произношения. Редко можно наблюдать сохранение формы множественного числа. В результате, усвоения трансформируют свой оригинальный концепт, что в принципе является естественным. Помимо этого, они приобретают и совершенно иные концепты. В ходе длительной эволюции английский язык воспринял большое количество иностранных лексических единиц, так или иначе вошедших в словарь. Среди них можно встретить служебные слова и словообразовательные морфемы.
Лингвисты обращают внимание, что в лексике английского языка на современном этапе, количество исконных слов составляет около 40% [6, с. 231]. В английском языке присутствуют усвоения из более 60 языков (латинский, французский, греческий, итальянский, испанский, голландский, русский, немецкий, польский, восточные и многие другие языки) [6]. В этой ситуации, большое количество заимствованных слов в английском языке дало основание некоторым исследователям полагать, что английский язык потерял свою идентичность, что он является неким гибридным языком.
Тем не менее, необходимо понимать, что английский язык никогда не переставал быть самим собой, поскольку его грамматический строй фактически не подвергался иностранным влияниям. Несмотря на огромное идентичности, не перестал быть самобытным, и продолжает оставаться языком германской группы со всеми отличительными и специфическими признаками, присущими ему на протяжении его развития. Трансформации, которые он претерпел в связи с усвоениями, только обогатили его словарный состав.
Русские заимствования в современном английском языке
- Пётр Прохоров
- Английский язык
Диплом777
Email: info@diplom777.ru
Phone: +7 (800) 707-84-52
Url: https://diplom777.ru/
Никольская 10
Москва, RU 109012
Содержание
Пётр Прохоров
Учился в СПбГЭТУ «ЛЭТИ» на гуманитарном факультете. Сейчас работаю в университете, преподаю иностранные языки и языкознание. В свободное от работы время занимаюсь репетиторством, преподаю английский школьникам, а также делаю переводы в компании «Диплом777». Люблю свою работу за возможность делиться знаниями и обучать студентов и школьников иностранным языкам, ведь в современной жизни это очень важно.