В первую очередь необходимо отметить, что любое слово характеризуется денотативным содержанием. Денотативное содержание в лексическом значении слова – это непосредственное значение данного слова. Иными словами, денотативный компонент передает общее логическое понятие, заключенное в слове. Помимо денотативного компонента слово может содержать и коннотативный компонент – т.е. дополнительные оттенки смысла. И.А. Стернин утверждает, что денотативный компонент является основным для большинства слов и представляет собой предметно-понятийную или чисто понятийную информацию, связанную с отражением внеязыковой действительности, объективной или субъективной; коннотативный же компонент выражает отношение говорящего к предмету номинации в форме эмоции и оценки денотата [Стернин 1985: 33-34]. В.В. Елисеева отмечает разнообразие типов коннотаций и отсутствие исчерпывающего их перечня, а также подчеркивает, что коннотативный компонент есть в значении не всякого слова (например, в словах look, know, parent коннотативный компонент отсутствует) [Елисеева, 2005].
Помимо денотативного и коннотативного значения в семантике слова может выделяться и оценочный компонент. Оценочная лексика характеризуется возможностью дать оценку объекту или явлению. Оценочную лексику можно разделить на лексику, выражающую рациональную и эмоциональную оценку. Рациональную оценку выражают, например, прилагательные good, bad, reliable, decent, поскольку оценка входит в денотативное содержание данных единиц. Однако оценка может включаться в сферу чувств, может переживаться субъектом. В этом случае слова выражают эмоциональную оценку. Примерами слов, выражающих эмоциональную оценку, можно считать единицы awful, disastrous, excellent, super, поскольку более высокая степень интенсивности оценки в данных прилагательных сопряжена с выражением эмоций, переживанием оценочной характеристики объекта. Таким образом, оценочная лексика не всегда эмоционально окрашена, и она может быть нейтральной. Однако в настоящем исследовании интерес представляет именно эмоционально окрашенная лексика, содержащая в своей семантике оценочный компонент.
Передача эмоционально-окрашенной лексики при переводе с английского на русский на материале произведений Бредб
- Пётр Прохоров
- Английский язык
Диплом777
Email: info@diplom777.ru
Phone: +7 (800) 707-84-52
Url: https://diplom777.ru/
Никольская 10
Москва, RU 109012
Содержание
Пётр Прохоров
Учился в СПбГЭТУ «ЛЭТИ» на гуманитарном факультете. Сейчас работаю в университете, преподаю иностранные языки и языкознание. В свободное от работы время занимаюсь репетиторством, преподаю английский школьникам, а также делаю переводы в компании «Диплом777». Люблю свою работу за возможность делиться знаниями и обучать студентов и школьников иностранным языкам, ведь в современной жизни это очень важно.