Приём заказов:
Круглосуточно
Москва
ул. Никольская, д. 10.
Ежедневно 8:00–20:00
Звонок бесплатный

Все Курсовые работы

Проблемы легализации российского бизнеса

Попытка наиболее полно раскрыть сущность понятия легализации (отмывание) денежных средств и имущества, полученных преступным путем, была предпринята многими зарубежными и отечественными исследователями, однако до сих пор, сущность легализации как  преступления, за которое предусмотрена уголовная ответственность, не всегда понятна современным юристам и правоведам. Так, Ю.В. Коротков определяет понятие легализации как «процесс умышленного сокрытия происхождения доходов путем

Себестоимость продукции организации и пути ее снижения.

Себестоимость продукции устанавливает структуру издержек посредством отнесения их определенному периоду. Текущие затраты входят в состав затрат на себестоимость продукции выбранного периода, в котором на текущий момент происходит производственный процесс. Издержки будущих периодов характеризуются тем, что производство товаров происходит в данный момент, а относится к себестоимости продукции следующего периода. К предстоящим издержкам обычно причисляют те издержки,

Разработка радиопередатчика

Антенна, аналогичная [4], выполнена из провода МГТФ 0,3. Из этого же провода выполнены шлейфы W1, W2. Проводники шлейфов расположены параллельно и вплотную друг к другу. Провод антенны размещен под резиновым уплотнением заднего стекла салона. Шлейфы W1, W2 сложены втрое по длине и вместе с конденсатором С 1 размещены в диэлектрической трубке, прикрепленной к распорке из

Право на жилище и проблемы выселения из жилого помещения.

В соответствии со ст. 293 ГК РФ, использование собственником жилого помещения не по назначению, равно как и систематическое нарушение прав и интересов соседей, либо бесхозяйственное обращение с жильем, могут стать основанием для принятия судом решения по иску органа местного самоуправления о принудительном отчуждении принадлежащего собственнику жилого помещения – продаже с публичных торгов. Таким образом, на

Использование дистанционных образовательных технологий с учетом требований ФГОС СОО (ср. общее образование))

Первый довольно распространенный подход: дистанционное обучение в школе — обмен информацией между учителем и учеником (группой учащихся) с помощью электронных сетей или других средств телекоммуникаций. Ученик рассматривается как получатель некоторого информационного содержания и системы заданий для его усвоения. Результаты самостоятельной работы возвращаются учителю, который оценивает качество и уровень усвоения материала. Под знаниями понимается транслируемая информация,

Экспертиза и оценка качества растительных масел

Сырьём для получения растительных масел служат: Семена масличных растений (подсолнечник, соя, рапс, хлопчатник, лён, кунжут, расторопша, чёрный тмин, горчица, мак, конопля); Плоды масличных растений (пальмы, оливки); Маслосодержащие отходы переработки растительного сырья (зародыши пшеницы, кукурузы, риса, плодовые косточки вишни, винограда, абрикоса, семена арбуза, семена дыни, томатов, тыквы, пихта, облепиха); Орехи (макадамия, пекан, кедр, бразильский, грецкий, фисташка,

Договор аренды

Иные лица, выступающие в качестве арендодателя, должны быть наделены соответствующими правомочиями законом или самим собственником. В силу закона в соответствие со ст. 295 ГК РФ таким правом обладают, к примеру, субъекты права хозяйственного ведения: государственные и муниципальные унитарные предприятия. Правда, сдавать в аренду недвижимое имущество они вправе только с согласия собственника в лице его уполномоченного

Основные реформы в России от Петра I до Столыпина.

Сельскохозяйственные реформы были менее эффективными. Суеверное и консервативное отношение сельского хозяйства и огромных размеров страны означало, что правительственным чиновникам было очень трудно выбраться в сельские районы и навязать волю императора тем, кто там жил. Более того, верховенство местного лорда над его народом было глубоко укоренилось. 1.2 Реформы Екатерины II Признанная во всем мире как выдающаяся историческая фигура,

Сленг в современной китайской литературе

Перевод имеет свою специфику. Например, в английском языке есть слово «flood», которое переводится как «наводнение», «потоп». В сленговом отношении в русском языке это слово используется как «лишняя информация, которая не приносит пользы». В китайском языке в сленговом отношении это слово используется в значении «заполнять сайт ненужными статьями». Сленг в китайском языке образуется также с помощью

Стратегическое управление человеческими ресурсами

Данный подход рассматривает влияние культурной составляющей в процессе управления. Организация представляет собой не только рабочее место, объединяющее персонал, но и коллектив. Для таких организаций характерен дух сотрудничества и взаимозависимость, что позволяет работникам относиться к труду не как «каторге», а как к продолжению семейной жизни. Согласно гуманистической концепции культура представляется как процесс создания реальности, которая помогает