Б. Различия, вызванные профессией. Профессия оказывает огромное влияние на человека, и на работе, среди коллег, бытует свой собственный эвфемистический словарь. Так, среди моряков Соединенного Королевства негативная коннотация понятия «смерть» смягчается эвфемистическим выражением sale before the mast – букв. «распродажа у мачты». Когда матрос умирает, его вещи распродаются на судне с аукциона. В то время как для солдата умереть – to lose the number of the mess – «забыть номер своей столовой», ведь она солдату больше не пригодится.
В. Различия, вызванные стилем и контекстом. Выбор эвфемизмов сильно зависит от контекста речи. Огромное разнообразие речевых ситуаций весьма осложняет правильное их понимание. В языке существует несколько функциональных стилей, каждый из которых обладает своим пластом эвфемизмов. Слово «die» имеет сотни эвфемизмов, различающихся от стиля к стилю. В повседневной речи (разговорный стиль) люди используют выражения вроде «to be gone», «to be no more». В некрологах (публицистический стиль) часто используются «to pass away», «to depart»; в церкви – «to expire». Зависимость употребления эвфемизмов от контекста безусловно очень высока. Например, «Оn the 14th of March, at a quarter to three in the afternoon, the greatest living thinker ceased to think» (речь Ф. Энгельса на погребении К. Маркса). Данный пример подчеркивает потерю великого человека, а выражение «ceased to think» прямо перекликается со словом «thinker», указывая на потерю выдающегося мыслителя.
Особенности передачи английских эвфемизмов в русском переводе (на материале текстов СМИ)
- Пётр Прохоров
- Английский язык

Диплом777
Email: info@diplom777.ru
Phone: +7 (800) 707-84-52
Url: https://diplom777.ru/

Никольская 10
Москва, RU 109012
Содержание
Пётр Прохоров
Учился в СПбГЭТУ «ЛЭТИ» на гуманитарном факультете. Сейчас работаю в университете, преподаю иностранные языки и языкознание. В свободное от работы время занимаюсь репетиторством, преподаю английский школьникам, а также делаю переводы в компании «Диплом777». Люблю свою работу за возможность делиться знаниями и обучать студентов и школьников иностранным языкам, ведь в современной жизни это очень важно.