Е.М. Александрова отмечает, что соотнесение категорий семантики, синтактики и прагматики с компонентами и функциями языковой игры как акта коммуникации делает возможным интерпретацию понятия языковой игры как семиотической системы [1, с. 10]. В данном случае языковая игра как процесс соотносится с металингвистической функцией, так как она предполагает создание новых языковых форм при помощи манипулирования языковыми единицами и нестандартного использования возможностей языка.
Экспрессивная, волеизъявительная и контактоустанавливающая функции языковой игры находятся в сфере прагматики и соотносятся с адресантом высказывания, целью которого является создание новой языковой формы и привлечение к ней внимания адресата.
Поэтическая и референтная функции, которые относятся к структуре высказывания, и его соотнесенность с обозначаемыми в нем объектами реальной действительности, находятся в сфере семантики и синтактики. Созданная с помощью языковой игры языковая форма, являющаяся результатом процесса ментальной игровой деятельности, имеет несколько (два или более) смыслов, на которых основывается создание комического эффекта.
Многозначность как приём языковой игры в анекдотах
- Пётр Прохоров
- Английский язык
Диплом777
Email: info@diplom777.ru
Phone: +7 (800) 707-84-52
Url: https://diplom777.ru/
Никольская 10
Москва, RU 109012
Содержание
Пётр Прохоров
Учился в СПбГЭТУ «ЛЭТИ» на гуманитарном факультете. Сейчас работаю в университете, преподаю иностранные языки и языкознание. В свободное от работы время занимаюсь репетиторством, преподаю английский школьникам, а также делаю переводы в компании «Диплом777». Люблю свою работу за возможность делиться знаниями и обучать студентов и школьников иностранным языкам, ведь в современной жизни это очень важно.