Приём заказов:
Круглосуточно
Москва
ул. Никольская, д. 10.
Ежедневно 8:00–20:00
Звонок бесплатный

Лексико-семантическое поле «Еда» в английском языке

Диплом777
Email: info@diplom777.ru
Phone: +7 (800) 707-84-52
Url:
Логотип сайта компании Диплом777
Никольская 10
Москва, RU 109012
Содержание

В основе полевой модели языка находится объединения языковых единиц по общим семантическим и функциональным признакам содержания. Единицы, принадлежащие к одному языковому полю, отражают понятийное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Таким образом, воплощается диалектическое единство языковых явлений и внеязыкового мира [1, с. 82]. Основная задача лексико-семантического поля заключается в адекватном отображении определенной части реального мира и совокупности понятий, которые манифестируют определенную сферу опыта человека [12, c. 33]. Язык рассматривается как промежуточный концептуальный уровень между сознанием и реальностью, а, следовательно, лексико-семантическое поле — набор семантически родственных лексических единиц, значение которых взаимосвязано и в совокупности образует понятийную структуру отдельного фрагмента действительности [33, р. 26]. Каждое лексико-семантическое поле сегментирует действительность по-своему, в соответствии с особенностями каждого языка [16, c. 66]. Изучение лексико-семантических полей подтверждает наличие нескольких уровней абстракции при переработке, хранении и передачи семантической информации. На более высоких уровнях структуры языка единицами информации выступают определенные элементы смысла, а слово рассматривается как сочетание этих элементов. Смысловые отношения между словами объясняются присутствием в их составе совместных единиц смысла и сходством их комбинаций [18, 95]. На низших уровнях абстракции единицей выступает слово как некий образно-мыслительный элемент, а слова в сознании говорящих образуют семантические поля на основе тематической близости или принадлежности к одной сфере логических понятий их референтов [20, c. 100]. Семантическая значимость слова зависит от состава всего поля, потому что смысл слова обусловлен содержанием остальных единиц системы, а включение или исключение из состава поля одного слова влияет на остальные, меняя содержание границы каждого слова лексико-семантического поля [19, c. 58].
Альтернативу теории лексического поля некоторые лингвисты видят в семантике фреймов. Преимущество этого подхода заключается в способности отражать экстралингвистическую информацию, необходимую для понимания понятий, которые соответствуют лексемам в контексте определенной культуры, общественно-исторического опыта. Одно из отличий между лексическим полем и фреймом заключается в отношениях между их элементами: подвижных, интенсивных в организации фрейма и более статических, нединамичных в пределах лексического поля [35, р. 506]. Другое отличие касается специфики информации, которая наполняет лексическое поле или фрейм, и критериев ее отбора [35, c. 511].
В современных исследованиях языка лексическое поле также соотносится с понятием «семантический домен», представляющий собой концептуальный фрагмент, которому соответствуют семантически связанные слова лексического состава языка. Лексическое поле (как набор определенных единиц) выступает составной семантического поля, образуя базу для семантического домена [34, р.7].
Актуальными проблемами теории лексико-семантического поля остаются вопросы о включении в лексико-семантические поля только слов или словосочетаний, единиц одной части речи или разных, совокупность родственных однокоренных слов или морфологически простых единиц и т.д. [34, р.5]. Соответственно, некоторые европейские языковеды относят к лексико-семантическому полю единицы только одной части речи [37], тогда как другие отмечают включении в поле слов разных частей речи [42]. В нашем исследовании мы придерживаемся мнения, что система лексико-семантического поля объединяет общими смысловыми связями различные лексемы, независимо от их признаков по части языка. Это позволяет расширить границы анализа, охватив все языковые единицы, отражающие общее понятие.

Picture of Пётр Прохоров
Пётр Прохоров
Учился в СПбГЭТУ «ЛЭТИ» на гуманитарном факультете. Сейчас работаю в университете, преподаю иностранные языки и языкознание. В свободное от работы время занимаюсь репетиторством, преподаю английский школьникам, а также делаю переводы в компании «Диплом777». Люблю свою работу за возможность делиться знаниями и обучать студентов и школьников иностранным языкам, ведь в современной жизни это очень важно.