Приём заказов:
Круглосуточно
Москва
ул. Никольская, д. 10.
Ежедневно 8:00–20:00
Звонок бесплатный

“Экзотизмы и варваризмы в поэзии Иосифа Бродского”

Диплом777
Email: info@diplom777.ru
Phone: +7 (800) 707-84-52
Url:
Логотип сайта компании Диплом777
Никольская 10
Москва, RU 109012
Содержание

Итак, как было замечено выше, изучение функционирования заимствованной лексики традиционно актуально. Процесс языкового заимствования неразрывно связан с культурными контактами языковых обществ, потребность в новых языковых формах наблюдается и в наши дни. Заимствованием принято называть процесс перемещения различных элементов из одного языка в другой, под элементами принято понимать единицы различных частиц структуры языка – фонологии, морфологии, лексики, семантики. Основным условием для заимствования является двуязычие.
Важно отметить, что существуют две топологии по степени освоения сходных иноязычных слов. В одной из топологии выделяются:
заимствованные слова;
экзотизмы;
иноязычные вкрапления (варваризмы).
Полностью заимствованным словом при этом считается то, которое ассимилировалось в языке-преемнике фонетически, графически, слообразовательно и синтаксически.   Экзотизмами авторы этой классификации  называют национальные названия домашней утвари, одежды, предметов быта, обычаев того или иного народа. Иноязычными вкраплениями называют слова и предложения, которые находятся в чужом языковом окружении.
Варваризмы (иноязычные вкрапления) не освоены или неполно освоены языком их принимающим (Шахрай О.Б. 1961, 56). В другой топологии выделяют освоенную и неосвоенную лексику по степени освоения иноязычных слов. Нас интересует первая классификация.
Термин «экзотизм» в литературоведении был впервые применен в 1937 году Л.A. Булаховским для характеристики слов кавказского происхождения в произведениях М. А.А. Бестужева-Марлинского. Далее к названному термину отношение было неоднозначное: одни исследователи принимали его, считая точно передающим особенности этого типа лексики (Л.П. Крысин, А.Е. Супрун). Другие избегали его употребления, пытались заменить описательными конструкциями: неукоренившиеся заимствования (Р.А. Будагов), лексика ограниченного применения (А.Н. Гвоздев), варваризмы (А.А. Реформатский) и др.
Термин «экзотическая лексика» утверждается в языкознании в связи с появлением во второй половине ХХ века статьи А. Е Супруна «Экзотическая лексика». Автор сделал вывод о необходимости и закономерности появления в любом языке слов, которые служили бы для описания жизни других народов.
Традиционно в исследовательской литературе экзотизмы рассматривают как разновидность заимствованной лексики, которая обозначает явления культуры иного народа и находится на периферии словарного состава. Например: чачван (тюрк.)- сетка из конского волоса, которая прикрывает лицо при ношении паранджи. Хурма (тур.)- южное дерево сем. эбеновых со сладкими оранжево-красными плодами, а также сами эти плоды. Позже причиной появления экзотизмов исследователи назвали также и отсутствие соответствующего наименования в языке. Например: дайджест, спичрайтер, brand name, спонсор, виртуальный, инвестор, спрей.
Экзотизмы чаще всего не переводятся, сохраняют в своем большинстве языковые национальные черты (кроме фонетического и графического облика), могут выступать в роли окказиональных синонимов к исконным словам: мэр города – о председателе исполкома; босс – начальник (разг.).
В нашей работе важны функции экзотизмов в художественной литературе, еще более точно – в поэзии. Поэтический язык имеет свою специфику, часто использует кроме классического литературного языка все возможности языка национального: варваризмы, просторечие, диалектизмы, экзотизмы, устаревшую лексику. Но применяет их в эстетических целях, создавая художественный образ. Также важно отметить использование экзотизмов в текстах как средство создания юмора.
Необходимо более четко разграничить понятия «экзотизмы» и «варваризмы». Д.З. Розенталь, советский и российский лингвист, дает определение: «варваризм» (греч.barbarismos) – иностранное слово или выражение, не до конца освоенное заимствующим языком, чаще всего в связи с трудностями грамматического освоения». (Розенталь Д.З., Теплякова М.А., 1985, 45).
И. Г. Добродомов выделяет следующие признаки варваризма: 1) иностранное происхождение, то есть варваризм – это заимствованное слово; 2) более или менее регулярное употребление, обычно в качестве модного слова (Добродомов И.Г., 1998, 158).
Итак, варваризмом называется внедрение в связную речь слов чужого языка. Самым простым случаем можно назвать внедрение иностранного слова в неизмененной форме. Приведем пример из романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин».
Как dandy лондонский одет;
И наконец увидел свет.
Или:
Приходит муж. Он прерывает
Сей неприятный tête-à-tête.

Людмила Филатова
Людмила Филатова
Я училась в ЛГУ имени А. С. Пушкина на филологическом факультете. Сейчас преподаю в университете литературу. Кроме этого подрабатываю репетитором и автором курсовых и дипломных работ по поему направлению. За время преподавания я написала 16 научных статей, поэтому с удовольствием делюсь своими знаниями со школьниками и студентами. На сайте «Диплом777» зарегистрирована уже три года, и часто уровень заработка превышает основной уровень дохода, чему я безмерно рада.
Поделиться курсовой работой:
Поделиться в telegram
Поделиться в whatsapp
Поделиться в skype
Поделиться в vk
Поделиться в odnoklassniki
Поделиться в facebook
Поделиться в twitter
Похожие статьи
Раздаточный материал для дипломной работы образец

Когда студент выходит на защиту перед экзаменационной комиссией, ему требуется подготовить все необходимые материалы, которые могут повысить шансы на получение высокого балла. Один из таких

Читать полностью ➜
Задание на дипломную работу образец заполнения

Дипломная — это своеобразная заключительная работа, которая демонстрирует все приобретенные студентом знания во время обучения в определенном вузе. В зависимости от специализации к исследовательским работам

Читать полностью ➜