Жеребило Т.В. Введение в языкознание: словарь-справочник / Т.В. Жеребило. – Назрань: Кеп,–с: топ-10 научных работ по теме
Приём заказов:
Круглосуточно
Москва
ул. Никольская, д. 10.
Ежедневно 8:00–20:00
Звонок бесплатный

ТОП научных статей на тему:

Жеребило Т.В. Введение в языкознание: словарь-справочник / Т.В. Жеребило. – Назрань: Кеп,–с

Диплом777
Email: info@diplom777.ru
Phone: +7 (800) 707-84-52
Url:
Логотип сайта компании Диплом777
Никольская 10
Москва, RU 109012
Содержание

Типы лексикографической информации в учебном словаре лингвистических терминов

Автор: Жеребило Т. В., 2009, Источник, ВАК

Аннотация

Автор описывает зонную структуру словарной статьи, включающей следующие типы лексикографической информации: 1) зоны, обусловленные функционально-стилистическим инвариантом системы языка: зона терминологического поля, зона экстралингвистических факторов; информация о ситуации общения и др.; 2) зоны, синтезирующие традиционные и нетрадиционные типы лексикографической информации: вход словарной статьи; зоны, разграничивающие терминологические синонимы и дублеты; зона терминологических омонимов и т. п.; 3) зоны, модифицирующиеся в рамках традиционной лексикографической модели: зона ударения, произношения, словообразовательных параметров, запрещений, этимологической информации.

Интегративное ономастическое пространство регионального варианта русского языка в условиях билингвизма

Автор: Жеребило Татьяна Васильевна, 2017, Источник, ВАК

Аннотация

Проблема и цель. Цель исследования комплексное изучение интегративного ономастического пространства, функционирующего в региональном варианте русского языка, в условиях чеченско-русского билингвизма. Многогранность задач исследования обусловлена востребованностью теоретических и прикладных исследований в области региональной ономастики. Задачи исследования были сформулированы следующим образом: 1) составить картотеку онимов, используемых в русской речи билингвов; 2) провести социолингвистический эксперимент для выявления проблем, возникающих при оформлении онимов в различных жанрах официально-делового стиля; 3) определить наиболее значимый лингвокультурный пласт ономастической лексики, позволяющий использовать результаты исследования как в научном, так и в образовательном пространстве Чеченской республики. Методология. В процессе исследования использовалась инвариантно-вариативная методология, с помощью которой были обработаны материалы социолингвистического исследования (2015-2016 гг.). Результаты. Поставленные в начале исследования задачи уточнялись и дифференцировались, что дало возможность рассмотреть как теоретические, так и прикладные проблемы. Особое внимание мы обратили на зоны наибольшего взаимодействия русского и чеченского языков в аспекте интегративного ономастического пространства. В связи с этим изучили основные группы онимов: исконных, заимствованных из чеченских и других идиом, взаимодействующих в языковом пространстве республики. Рассмотрели использование в русской речи билингвов антропонимов, гидронимов, дримонимов, зоонимов, идеонимов, микротопонимов, топонимов, урбанонимов и др., привнесённых в региональный вариант русского языка из лингвокультуры билингвов и закреплённых различными документами. К наиболее значимым результатам исследования следует отнести: 1) разработку теории, основанной на описании интегративного ономастического пространства как многослойной, многомерной динамической структуры, характеризующейся наличием большого массива заимствований в русском языке из чеченского языка, представляющих собой как исконную лексику данного языка, так и более ранние заимствования из арабского, языков народов Северного Кавказа, Закавказья, тюркских языков; 2) подготовлен «Словарь ономастических терминов», публикация которого создаст теоретическую и практическую базу для более глубокого исследования интегративного ономастического пространства; 3) картографирован языковой материал, который может быть использован в научных, образовательных, культурных целях. Заключение. Перспектива исследования заключается в разработке темы как одной из важных интердисциплинарных проблем, выходящих за рамки лингвистических изысканий.

Данная работа не уникальна. Ее можно использовать, как базу для подготовки к вашему проекту.

Понятийные категории, выражаемые терминами области астрофизики

Автор: Левит Алина Александровна, 2017, Источник, ВАК

Аннотация

Представлены результаты исследования в области терминоведения. Раскрывается содержание синонимичных терминов понятийная категория, тип понятия, категория ментального конструкта, которые являются ключевыми в данном исследовании. Рассматриваются типологии понятийных категорий. Приводятся существующие классификации типов понятий, вербализуемых терминами. Основная задача исследования заключается в подробном рассмотрении типологии понятий, представленных в терминологии области астрофизики. Осуществляется попытка распределения терминов по категориям, выделенным для рассматриваемой нами области научного знания. Указывается процентное соотношение терминологических лексических единиц, входящих в каждую из категорий. В работе выделены наиболее и наименее частотные понятийные категории, которые нашли выражение в терминах, принадлежащих к рассматриваемой области научного знания. Утверждается, что разница в процентном соотношении вербализаторов типов понятий определяется в первую очередь спецификой подъязыка для специальных целей, на примере которого проводится исследование. Обосновывается значимость изучения типологии терминологических единиц для анализа системной организации специализированной лексики. Раскрываются дальнейшие перспективы проведения исследований в этом направлении. Материалом для анализа послужили русскоязычные терминологические лексические единицы, извлеченные из терминологических словарей и энциклопедий, а также из текстов, размещенных на специализированных интернет-ресурсах.

Концепт «Милосердие» в русской языковой картине мира

Автор: Байдавлетова Лилия Ринатовна, 2012, Источник, ВАК

Аннотация

В статье рассматривается концепт «Милосердие» в рамках концептосферы «Право – Закон – Преступление – Наказание – Милосердие» в русской языковой картине мира. Русский народ по-своему относится к греху и преступлению, он сомневается в справедливости наказания и часто называет осужденных по закону несчастными. Милосердие, в отличие от представления о Высшей правде – Божеском суде, отдаленном и высоком, проявляется здесь и сейчас, и заключается в сочувствии преступнику, понимании мотивов его поступка.

Понятие межъязыковой интерференции в парадигме теории языковых контактов: современное состояние вопроса

Автор: Саркисов Эмиль Эдуардович, 2019, Источник, ВАК

Аннотация

Статья посвящена рассмотрению понятия межъязыковой интерференции в свете процессов глобализации, а также других важных для понимания этого феномена понятий. Отмечается, что решающее влияние на развитие межъязыковой интерференции оказывает фактор интенсификации языковых контактов и появления таких языковых образований, как лингва франка.

Определение и взаимосвязь базовых понятий, формирующих структуру и состав лексики сфер профессиональной деятельности

Автор: Артюшкин Олег Валентинович, Артюшкина Татьяна Анатольевна, 2017, Источник, ВАК

Аннотация

Статья посвящена изучению базовых понятий лексики сфер профессиональной деятельности. Анализируются определения ведущими лингвистами терминов «профессиональная лексика» и «специальная лексика», а также их связь и взаимоотношения. Авторы выявляют и рассматривают структурные компоненты профессиональной и специальной лексики, дают определение термину «лексика сферы профессиональной деятельности».

Семантические роли падежей в современном ингушском языке

Автор: А. Х-М. Богатырева, 2019, Источник, ВАК

Аннотация

Статья посвящена актуальной на сегодняшний день проблеме выявления глубинных (семантических) падежей в системе современного ингушского языка. В данной статье рассмотрены проблемы выделения грамматической категории падежа в отечественном и зарубежном языкознании. На основе проведённого исследования автором указаны отличия семантического понимания падежа от традиционного. Рассмотрена роль флексий и предлогов в реализации падежных значений. Показана важность послелогов в ингушском языке в выражении падежных значений. Изучены вопросы, касающиеся категории падежа, его семантики. Выявлены семантические роли падежей в современном ингушском языке и показаны на примерах, а также выделены партиципанты в глагольном предложении.

Особенности проявления интерференции при обучении английскому языку в условиях русско-чеченского билингвизма

Автор: Усманов Тимерлан Ибрагимович, 2017, Источник, ВАК

Аннотация

Статья посвящена одной из острых проблем обучения иностранному языку интерференции. Данная проблема рассматривается на примере Чеченской Республики, где при обучении иностранному языку детей-билингвов преподаватели сталкиваются с интерференцией как родного, так и русского языка. Показаны особенности проявления интерференции на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях. Отмечается, что интерференция как негативное явление в значительной степени может быть преодолена, если обучение иностранному языку поставлено с учетом ее причин и проводится с применением методов, приемов и средств, позволяющих достичь этой цели. Подчеркивается важность стремления достичь максимально возможного результата в обучении иностранному языку в начальной школе, так как на этом этапе закладываются основы овладения правилами изучаемого языка.

Устаревшие слова как один из лексических пластов пассивного словаря

Автор: Э. Н. Уртенова, 2019, Источник, ВАК

Аннотация

В статье показано, что само понятие «устаревшая лексика», несмотря на традиционность используемого наименования, относится к числу дискуссионных. Проблема устаревших слов в статье показана на примере карачаево-балкарского языка. К пассивному словарному запасу карачаево-балкарского языка отнесены неологизмы, архаизмы и историзмы, т.е. слова, которые уже не употребительны или малоупотребительны в повседневной жизни, значения которых непонятны, неясны без контекста или выходят из употребления. Границы между активным и пассивным словарным составом весьма подвижны. Процесс перехода слов из активного фонда в пассивный с уходом понятий, реалий, которые этими лексемами выражались, протекает беспрерывно, в каждую эпоху жизни, которая оставляет свой отличительный след в языке.

Китайские лингвистические термины в современном русском языке (по данным Национального корпуса русского языка

Автор: Я. Сяо, 2020, Источник, ВАК

Аннотация

В статье проанализировано использование лингвистических терминов китайского происхождения в современном русском языке. Выявлены термины, обозначающие различные явления китайского языка и письменности: путунхуа, пиньинь, ханьцзы, гуаньхуа, юэ, вэньян и др. Использование данных терминов рассмотрено как на материале Национального корпуса русского языка, так и на материале научной электронной библиотеки eLIBRARY.RU. Прослеживается более частое употребление китайских лингвистических терминов в научном тексте (в первую очередь в научных статьях), чем в текстах, представленных в Национальном корпусе русского языка. Это объясняется специальным характером данной лексики, её отнесением к научной и научно-популярной сферам. Намечаются перспективы более активного использования в русском языке китайской лингвистической терминологии в связи с расширением контактов между Россией и Китаем